영시 한편 올려요...^^
Annabel Lee - Edgar Allan Poe
It was many and many a year ago
아주 아주 먼 옛날
In a kingdom by the sea
바닷가 어느 왕국에
That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee
애나벨리라는 이름의 소녀가 살고 있었죠. 여러분도 혹시 알지도 모르는
And this maiden she lived
그소녀는
with no other thought
다른 생각은 전혀 안하고
Than to love and be loved by me
저와 사랑에 빠져 살았지요.
I was a child and she was a child
저와 그녀는 어린아이였지요.
In this kingdom by the sea
바닷가 이 왕국에서
But we loved with a love that was more than love
하지만 우린 서로를 너무 사랑했지요.
I and my Annabel Lee
나와 나의 에나벨리
With a love that the winged seraphs of Heaven
하늘에 있는 천사도
Coveted her and me
그녀와 저의 사랑을 탐냈습니다.
And this was the reason that long ago
그것이 오래 전 부터 예견된 이유였나 봅니다.
In this kingdom by the sea
바닷가 이 왕국에서는
A wind blew out of a cloud
어떤 바람이 구름에서 불어와
Chilling my beautiful Annabel Lee
아름다운 에나벨리를 차갑게 얼리게 하고는
So that her highborn kinsmen came
상류층의 그녀의 친척이 오더니
And bore her away from me
그녀를 내 곁에서 빼앗아 갔죠.
To shut her up in a sepulchre
그리고는 지하 매장소에 가두어 버렸답니다.
In this kingdom by the sea
바닷가 이 왕국에서
The angels not half so happy in Heaven
하늘에서 우리의 반만큼도 행복하지 못한 천사들은
Went envying her and me
그녀와 저를 항상 시기 하였답니다.
Yes! That was the reason
바로 그게 이유였답니다.
as all men know in this kingdom by the sea
바닷가 이 왕국의 모든 사람들은 알고 있죠.
That the wind came out of the cloud by night chilling
한밤중 바람이 구름으로 부터 몰려오더니
And killing my beautiful Annabel Lee
내 아름다운 에나벨리를 차갑게 죽였습니다.
But our love it was stronger by far than the love
하지만 우리의 사랑은 더욱더 강했죠.
Of those who were older than we
우리보다 더 많이 산 사람들 보다
Of many who were wiser than we
우리보다 더 현명한 사람들보다도
And neither the angels in Heaven above
하늘의 천사들도
Nor the demons down under the sea
바다속 악마들도
Can ever dissever my soul from the soul of the beautiful Annabel Lee
에나벨리의 영혼으로 부터 제 영혼을 갈라놓지는 못한답니다.
For the moon never beams without bringing me dreams of the beautiful Annabel Lee
달빛이 비치는 날이면 언제나 전 아름다운 에나벨리를 꿈꾸지요.
And the stars never rise but I feel the bright eyes of the beautiful Annabel Lee
또 별이 떠오르는 날이면 언제나 아름다운 에나벨리의 빛나는 눈동자를 느낍니다.
And so, all the night-tide
그래서, 한밤중 내내 동안
I lie down by the side of my darling, my darling, my life and my bride
나의 사랑 내 인생의 전부인 나의 신부 옆에 누워요.
In the sepulchre there by the sea
바닷가 그곳 지하 매장소에서
In her tomb by the side of the sea.
바닷가 그녀의 무덤에서...
에드거 앨런 포(1809 ~1849 미국)
이 시는 에드거가 죽기 바로 전 1849년에 쓴 시입니다.
에나벨리는 그의 사촌이었던 어린 신부의 죽음을 애도한
비극적 시의 아름다움을 극명히 보여줍니다.
2010년 2월 28일 영어해석 숙제 다음 5문장 해서 댓글로 제출하세요~
Civil defense sirens sounded across the island state at 6 a.m. local time (11 a.m. EST) after the Pacific Tsunami Warning Center said a tsunami was generated that could cause waves of up to 8 feet and damage along the coasts of all the Hawaiian islands.
"We're not expecting this to be a worst-case scenario, but we are expecting dangerous waves to appear on shore," said Charles McCreery, director of the Pacific Tsunami Warning Center in Hawaii.
Civil defense officials sent firefighters and firetrucks into neighborhoods bordering the coast, and used loud speakers urging residents to evacuate.
Gas stations in Honolulu were jammed with lines of cars stretching a quarter of a mile in some places as residents waited to fill gas tanks before evacuating.
"Urgent action should be taken to protect lives and property," the Warning Center said in a bulletin. "All shores are at risk no matter which direction they face."
Foreign media praised Kim Yu-na’s near-perfect performance in women’s figure skating in the Vancouver 2010 Winter Olympics.
외신들도 김연아의 벤쿠버 올림픽 여자 피겨 스케이팅에서 거의 완벽한 연기에 찬사를 보냈다.
“Kim Yu-na took perfection to another level Thursday night with a brilliant free skate to win the ladies’ figure skating gold medal.” (NBC)
-- 김연아가 프리 스케이팅에서 놀라운 실력을 발휘하며 금메달을 목에 걸었고, 완벽함의 수준을 한층 높였다
“Yu-na Kim skated flawlessly to win South Korea’s first gold in figure skating.” (Yahoo.com)
-- 김연아가 흠 없는 연기로 한국 피겨 사상 첫 금메달의 주인공이 되었다.”
“Kim Yuna's Olympic skating triumph stirs Korea nationalist fervor.” (Los Angeles Times)
김연아의 올림픽 승리는 한국인들의 애국심을 고취시켰다
“Yu-Na Kim, Brian Orser's ethereal 19-year-old living, breathing work of art from Korea, is almost literally in a different league from everyone else in women's figure skating.” (Vancouver Sun)
--한국에서 온 살아 숨쉬는 예술품이며 브라이언 오서의 19세의 우아한 김연아는 말 그대로 다른 선수들과는 다른 리그에 속했다"
'영어자료, 영시' 카테고리의 다른 글
영어회화 (0) | 2010.04.05 |
---|---|
영어 번역 (0) | 2010.03.09 |
영어 말하기 능력 향상 - 퍼오기 (0) | 2010.02.16 |
영어 인터뷰 - English Interview (0) | 2010.02.15 |
영어통역 (0) | 2010.02.14 |